Complete Czech Pronunciation for Absolute Beginners

Three Key Rules of Czech Pronunciation

  1. One-Letter-One-Sound Rule
    Every letter in Czech represents a single, consistent sound. Unlike English, there are no surprises:

    • C is always [ts]

    • O is always [o]

    • E is always [e]

    This makes reading new words easier — if it’s Czech, you can pronounce it.

  2. Word Stress
    Stress is always on the first syllable, no exceptions. Even words with long vowels later in the word keep stress on the first syllable:

    • salát (salad) → stress on sa

    • kamarád (friend) → stress on ka

  3. Full Vowel Pronunciation
    All vowels are pronounced fully, even in unstressed syllables:

    • koleno (knee) → ko-le-no

    • salátsa-lát

Vowels

Czech has short and long vowels, distinguished by accent marks:

Short vowels: a, e, i, o, u
Long vowels: á, é, í, ó, ú (or ú sometimes written with a circle called kroužek)

CzechSound (approx. English)ExampleMeaning
a[a] as in cuphalahall
á[aː] as in fatherkávacoffee
e[ɛ] as in bedpesdog
é[eː] as in theylékmedicine/cure
i[ɪ] as in bitdítěchild
í[iː] as in machinemítto have
o[o] as in lotkolenoknee
ó[oː] as in moremódafashion
u[u] as in putgumarubber
ú/ů[uː] as in schooldům, ústahouse, mouth

Ú vs. ů in Czech

Both ú and ů represent the same long vowel sound [uː], like in English school. The difference is historical and positional:

  1. Ú – at the beginning of a word

    • Only used at the start of a word.

    • Examples:

      • ústa → mouth

      • úl → beehive

      • úkol → task

  2. Ů – in the middle or end of a word

    • Used anywhere except the start.

    • Examples:

      • dům → house

      • půl → half

      • kůň → horse

Tip:

  • Historically, ů comes from a diphthong uo that later merged into a long u. That’s why it’s only in the middle or end.

  • Ú is used at the start because words rarely historically began with that diphthong.

Practice trick:

  • Think Ú = start, Ů = middle/end.

  • Pronunciation is the same, so when reading aloud, just say [uː] in all cases.

 

Important notes:

  • Vowel length can change meaning:

    • vila → villa

    • víla → fairy

  • All vowels are pronounced fully, even in unstressed syllables:

    • kamarád → friend

    • salát → salad

Consonants

Some consonants sound similar to English (p, t, k, h), but without aspiration:

  • pes (dog), káva (coffee)

Unique Czech consonants include:

  • j → like English y in yes

  • c → [ts]

  • r → trilled, characteristic Czech sound

  • ch → [x], like Scottish loch

Consonants with háček (ˇ):

  • z → ž (measure)

  • s → š (shoe)

  • c → č (check)

  • ř → trilled, characteristic Czech sound

 

d, t, n → ď, ť, ň

Softened consonants with i (di, ti, ni)

  • In regular Czech words, i (měkké i) after d, t, n can also soften the consonant:

SequencePronunciationExampleEnglish meaning
di[ďi]díkythanks
ti[ťi]tichosilence
ni[ňi]ninjaninja (loanword)
  • Note: In loanwords or exceptions, d, t, n may remain hard even before i, e.g., diktát → [dik-tát] → dictation.


Softened consonants with ě (dě, tě, ně)

  • When ě follows d, t, n, the consonant is automatically softened:

SequencePronunciationExampleEnglish meaning
[ďe]dělatto do
[ťe]tělobody
[ňe]něcosomething
  • This is a very consistent rule in Czech: every d, t, n before ě becomes ď, ť, ň.

Loanwords from English and Other Languages

Modern loanwords in Czech often keep their original spelling but are adapted to Czech sounds. This generally follows two patterns:

1. Czech-adapted pronunciation
These words are read as closely as possible to English, using only Czech phonemes:

  • internet → [in-te-rnet]

  • chat → [čet]

  • software → [sof-twer]

Some words break the usual softening rule (d, t, n followed by i), so the consonants are not softened to ď, ť, ň:

  • diktát → [diktát]

  • ministr → [ministr]

  • tip → [tip]

Even when a letter exists in English, Czech may replace it with a similar-sounding phoneme:

  • kiwi → [ki-vi] (no [w] in Czech)

  • rock → [rok] (Czech “r”)

2. Irregular pronunciation
Some words are exceptions and are pronounced differently than expected under Czech rules:

  • sci-fi → [sci-fi]

  • wi-fi → [wi-fi]

Summary: Older loanwords were often fully adapted in both spelling and pronunciation, while newer English imports often retain their original spelling, creating small pronunciation quirks that learners need to memorize.

Assimilation (Advanced Tip)

Assimilation is a phenomenon where consonants change their sound depending on neighboring letters or position in a word.

  • Consonant clusters: the last consonant in a group determines whether previous consonants are voiced or unvoiced.

    • vzduch → [vzduch] (air), d keeps the voice of the cluster

    • vztek → [vstek] (anger), because t is unvoiced, v and z also become unvoiced

  • Word-final devoicing: voiced consonants become unvoiced at the end of a word:

    • led → [let] (ice)

    • hlad → [hlat] (hunger)

    • hrob → [hrop] (grave)

This rule affects reading natural Czech speech but doesn’t need to be memorized by beginners — it’s something you’ll notice as you listen and practice.

Download materials from the video here:

Future Tense Materials
3 Basic Rules
Vowels
Consonants (Similar to English)
Special Consonants Part 1
Special Consonants Part 2
Letters in Loanwords
Loanwords
Assimilation