Taxikář zatčený za zabití holuba – Intermediate

Intermediate:
Make sure you know this vocabulary before listening:

být zatčen = be arrested

srazit = to strike, to hit

zatknout = to arrest

záznam = record

kolemjdoucí = passerby

příčina = cause

uhýbat = to dodge

vrána = crow

kladný vztah = positive relationship

vyhlásit válku = to declare war

Practice the vocabulary here:
Listen and answer the questions:

Single Choice Quiz
Questions:
1. Kolik holubů taxikář srazil?


2. Co použila policie k identifikaci?


3. Kdo zavolal na taxikáře policii po incidentu?


4. Jakou příčinu smrti holuba určil veterinář?


5. Co řekl taxikář?


6. Jaký vztah má veřejnost k vránám v Tokiu?


7. Kdo vyhlásil válku proti vránám v Tokiu v roce 2001?


8. Jak moc se snížil počet vran v Tokiu?


Fill-in Exercise
Fill in the blanks:

V úterý byl v zatčen taxikář Acuši Ozawa, který vjel do hejna holubů a jednoho z nich srazil.

Tokijská policie , že 50letého taxikáře zatkla poté, co ho identifikovala na záznamu z bezpečnostní kamery.

Kolemjdoucí, kteří incident , zavolali na taxikáře policii.

Policie přizvala veterináře, prohlásil, že příčinou smrti holuba byl traumatický šok.

Taxikář policii řekl: “Silnice patří lidem, by měli uhýbat.”

Policie říká, že Ozawa je profesionální řidič, a proto by měl vyšší etické standardy.

Zatímco k holubům mají lidé v Tokiu kladný vztah, vrány tam velmi oblíbené.

V roce 2001 proti nim guvernér Šintaro Išihara válku. Během dvaceti let se počet v Tokiu snížil asi o dvě třetiny.

Transcript:
Taxikář zatčený za zabití holuba

V úterý byl v Japonsku zatčen taxikář Acuši Ozawa, který vjel do hejna holubů a jednoho z nich srazil. Tokijská policie říká, že 50letého taxikáře zatkla poté, co ho identifikovala na záznamu z bezpečnostní kamery. Kolemjdoucí, kteří incident viděli, zavolali na taxikáře policii. Policie přizvala veterináře, který prohlásil, že příčinou smrti holuba byl traumatický šok.

Taxikář policii řekl: “Silnice patří lidem, holubi by měli uhýbat.” Policie říká, že Ozawa je profesionální řidič, a proto by měl mít vyšší etické standardy.

Zatímco k holubům mají lidé v Tokiu kladný vztah, vrány tam nejsou velmi oblíbené.V roce 2001 proti nim vyhlásil guvernér Šintaro Išihara válku. Během dvaceti let se počet vran v Tokiu snížil asi o dvě třetiny.

Translation:
Taxi driver arrested for killing a pigeon

On Tuesday, a taxi driver, Atsushi Ozawa, was arrested in Japan for driving into a flock of pigeons and hitting one of them. Tokyo police say they arrested the 50-year-old taxi driver after identifying him in surveillance footage. Passers-by who saw the incident called police on the taxi driver. Police called in a veterinarian who said the cause of the pigeon’s death was traumatic shock.

The taxi driver told police: “The road belongs to humans, pigeons should be dodging.” Police say Ozawa is a professional driver and therefore should have higher ethical standards.

While people have a positive attitude towards pigeons in Tokyo, crows are not very popular there, and in 2001, Governor Shintaro Ishihara declared a war against them. In 20 years, the number of crows in Tokyo has decreased by about two-thirds.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *