Intermediate:
Make sure you know this vocabulary before listening:
být zatčen = be arrested
srazit = to strike, to hit
zatknout = to arrest
záznam = record
kolemjdoucí = passerby
příčina = cause
uhýbat = to dodge
vrána = crow
kladný vztah = positive relationship
vyhlásit válku = to declare war
Practice the vocabulary here:
Listen and answer the questions:
Questions:
1. Kolik holubů taxikář srazil?
2. Co použila policie k identifikaci?
3. Kdo zavolal na taxikáře policii po incidentu?
4. Jakou příčinu smrti holuba určil veterinář?
5. Co řekl taxikář?
6. Jaký vztah má veřejnost k vránám v Tokiu?
7. Kdo vyhlásil válku proti vránám v Tokiu v roce 2001?
8. Jak moc se snížil počet vran v Tokiu?
Fill in the blanks:
V úterý byl v zatčen taxikář Acuši Ozawa, který vjel do hejna holubů a jednoho z nich srazil.
Tokijská policie , že 50letého taxikáře zatkla poté, co ho identifikovala na záznamu z bezpečnostní kamery.
Kolemjdoucí, kteří incident , zavolali na taxikáře policii.
Policie přizvala veterináře, prohlásil, že příčinou smrti holuba byl traumatický šok.
Taxikář policii řekl: “Silnice patří lidem, by měli uhýbat.”
Policie říká, že Ozawa je profesionální řidič, a proto by měl vyšší etické standardy.
Zatímco k holubům mají lidé v Tokiu kladný vztah, vrány tam velmi oblíbené.
V roce 2001 proti nim guvernér Šintaro Išihara válku. Během dvaceti let se počet v Tokiu snížil asi o dvě třetiny.
Transcript:
Taxikář zatčený za zabití holuba
V úterý byl v Japonsku zatčen taxikář Acuši Ozawa, který vjel do hejna holubů a jednoho z nich srazil. Tokijská policie říká, že 50letého taxikáře zatkla poté, co ho identifikovala na záznamu z bezpečnostní kamery. Kolemjdoucí, kteří incident viděli, zavolali na taxikáře policii. Policie přizvala veterináře, který prohlásil, že příčinou smrti holuba byl traumatický šok.
Taxikář policii řekl: “Silnice patří lidem, holubi by měli uhýbat.” Policie říká, že Ozawa je profesionální řidič, a proto by měl mít vyšší etické standardy.
Zatímco k holubům mají lidé v Tokiu kladný vztah, vrány tam nejsou velmi oblíbené.V roce 2001 proti nim vyhlásil guvernér Šintaro Išihara válku. Během dvaceti let se počet vran v Tokiu snížil asi o dvě třetiny.
Translation:
Taxi driver arrested for killing a pigeon
On Tuesday, a taxi driver, Atsushi Ozawa, was arrested in Japan for driving into a flock of pigeons and hitting one of them. Tokyo police say they arrested the 50-year-old taxi driver after identifying him in surveillance footage. Passers-by who saw the incident called police on the taxi driver. Police called in a veterinarian who said the cause of the pigeon’s death was traumatic shock.
The taxi driver told police: “The road belongs to humans, pigeons should be dodging.” Police say Ozawa is a professional driver and therefore should have higher ethical standards.
While people have a positive attitude towards pigeons in Tokyo, crows are not very popular there, and in 2001, Governor Shintaro Ishihara declared a war against them. In 20 years, the number of crows in Tokyo has decreased by about two-thirds.